22:00 

Skata
ridens verum dicere | sempre
Название: Внешность обманчива
Автор: bloodsoakedleather
Ссылка оригинал: Appearance Deceives
Переводчик: Ската
Категория: слэш
Жанр: ПВП
Пейринг / Герои: Агрон/Назир
Рейтинг: НЦ-17
Размер: ~2030
Дисклеймер: всё не наше
Разрешение на перевод получено.

читать дальше

@темы: Фанфик, Перевод, Назир /Nasir/, Агрон /Agron/

Комментарии
2012-03-29 в 22:17 

their-law
That’s what forgiveness sounds like, screaming and then silence.
Ура! Наконец-то!

Крутой фик и крутой перевод! Ну, ты уже в курсе :-D

2012-03-29 в 22:20 

Анхель
no homo sapiens
я не знаю, что со мной происходит
у меня фангерл-скрим во всю глотку
и дикий хохот
почему-то безумно повеселило и обрадовало конечно

Skata, спасибо за прекрасный перевод!))

2012-03-29 в 22:27 

Skata
ridens verum dicere | sempre
their-law
я там ыщо чуть-чуть допилила) теперь даже мне почти нравится :laugh:
спасип))

богомол власик
да! :buddy: :lol: пока переводила - укатывалась до диких визгов, саму нцу только с третьего захода смогла осознать)
но вкусняшка там тоже есть, дааа~ :D

и вам (тебе?)) спасибо)

2012-03-29 в 22:27 

less25
Если вы не нудисты-нимфоманы, то прочь с моей территории!
горячо! :chup2:
а агрон то слегка эксгибиционист! )))
Skata
спасибо за перевод!

2012-03-29 в 22:27 

sea_star [DELETED user] [DELETED user]
вот уж действительно - НАГРОН! Спасибо за чудесный перевод

2012-03-29 в 22:28 

Анхель
no homo sapiens
Skata, со мной можно на ты.)
почему-то все фики в которых Назир сверху меня уносят в травянистые покатушки.)))
иЛИ ЭТО ОСОБЕННОСТЬ МИРОВОЗЗРЕНИЯ ИЛИ ЧТО-ТО ЕЩЕ.)))
капс, блин

2012-03-29 в 22:29 

Skata
ridens verum dicere | sempre
less25
ржачно! :laugh:
а Назир-то - жадюга xD
и вам - за комент)

sea_star, НАГРОНИЩЕ!!
пазязя :-D

упд.
богомол власик
ыы, ты почитай оригинал - там в сто раз круче веселуха)))

2012-03-29 в 22:33 

ShiroMokona
Mokona-modoki mo toki-doki
Skata,
теперь даже мне почти нравится
Ну так отлично же получилось! :heart:

И вулкан страсти не стал меньше.

2012-03-29 в 22:33 

Chrissy69
Вой оргазмирующего Роджерса (це) О стыд, кто выебал тебя?(це) от радости разорвало на маленьких факингов(це)воткнулся нечаянно(це) Вокруг апокалипсис, а мужикам лишь бы лизаться(це)
ыыы!!!!автор люблю вас!

2012-03-29 в 22:34 

Анхель
no homo sapiens
Skata, боюсь мое сознание не выдержит хддд

2012-03-29 в 22:37 

endis
Свинья-втопилка
тут все, чего я хотела от Нагрона, просто все!!! блестяще!

2012-03-29 в 22:39 

Skata
ridens verum dicere | sempre
ShiroMokona
такой вулкан страстей даже Спартакусу не остановить :-D
спасип))

Сладенький обрезанный член Левитта
я не автор, я переводчик))
автора любить сюда)

богомол власик
моё было на грани, да :laugh:

endis
хто б мне самой такое всё устроил) спасибо))

2012-03-29 в 22:42 

oshamosha
профессиональный аршлох
рада, что у тебя получилось раздобыть разрешение!

2012-03-29 в 22:46 

Skata
ridens verum dicere | sempre
Winterborn
ага, мне автор сам в личку написал, после ревью %) у нее вообще странный профиль - ревью есть, а личка только в одну сторону %)

2012-03-29 в 22:47 

Jay-ri
Мне бы хотелось отведать плодов с каждого дерева, растущего в саду, имя которому - весь свет.
Мм, прелесть какая :3 Правда мишку трудно снизу представить - но это всё предрассудки))
Спасибо большое за перевод!

2012-03-29 в 22:57 

Chrissy69
Вой оргазмирующего Роджерса (це) О стыд, кто выебал тебя?(це) от радости разорвало на маленьких факингов(це)воткнулся нечаянно(це) Вокруг апокалипсис, а мужикам лишь бы лизаться(це)
Skata, и переводчика я люблю) на инглише я уже читал.

2012-04-08 в 09:29 

babymomma
Skata, давно прочитала этот текст, но что-то не откомментировала сразу. Очень хороший фик. Мне вообще очень нравится это изначально очень спокойное отношение к однополым парам в "Спартаке". В слеше меня всегда коробил момент "божежтымойкакойужаснеужелиягей", даже если он соответствует к реальности. Когда нет этих терзаний, когда все изначально естественно и нормально, и у меня не возникает ни малейшего протеста:)
Перевод действительно очень хороший. Я не стала лезть в оригинал, чтобы искать недочеты или мелкие неточности - достаточно того, что текст читается гладко и выгладит написанным на хорошем русском языке. Мне кажется, что для перевода это самое важное. Спасибо, что сделала эту работу - судя по количеству слов, она была немалой и непростой!

2012-04-08 в 14:28 

Skata
ridens verum dicere | sempre
Jay-ri
большое пожалуйста :gigi:

Сладенький обрезанный член Левитта
на инглише оно совсем весёленькое :-D

babymomma
Спартачок ломает людской моск :laugh: у меня стойкое чувство, что если теперь я увижу парочку, занимающуюся сексом посреди Красной площади, я подумаю что-то вроде рассеянного - о, молодцы - и пойду дальше, как будто они ели мороженое или читали газетку :gigi:
какого бы пола эта парочка ни была :laugh:

а англицкий... вот обычно не советую (слишком люблю русский) - но тут настолько урганый (чтобы не сказать трешовый) текст... я от смеха только что не выла, пока перевела :laugh:

и спасибо за отзыв :)

     

Spartacus Community

главная